玄學(xué)思維與陌生化藝術(shù)
———約翰?鄧恩《跳蚤》賞析
"李正栓!河北師范大學(xué)國(guó)際文化交流學(xué)院教授,文學(xué)博士"
你此時(shí)同意我,但跳蚤之死已把你生命奪下。
跳
蚤!
多少的道義全都浪費(fèi)、白搭。
>李正栓
譯?
你看吧,你看看這跳蚤,你否認(rèn)我的成分能有多少<它先咬了我,此刻又咬了你,我倆的血已在它里邊融為一體;要承認(rèn),這件事不能被說(shuō)成是羞恥、罪過(guò)、也算不上你貞操的損失,而它卻未求婚就先得快意,
合我倆的血為一體,漲大它的腹肌,唉,它做得遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)我們自己。啊,住手,饒過(guò)這跳蚤里的三個(gè)生命。在它體內(nèi),我們不止是結(jié)了婚,它是你是我,是我們的花燭溫床,是我們婚姻的殿堂;
盡管父母和你都不愿意,我們還是聚在一起。同居于這烏黑的活墻里。盡管習(xí)俗使你輕易殺我,但不要把三個(gè)生命剝奪,不要再加上自殺和瀆圣的罪過(guò)。
你看吧,你看看這跳蚤,
!--./012314546"27489#13/.2.:$4.;9
《跳蚤》是英國(guó)玄學(xué)派詩(shī)人約翰?鄧恩>@4A5B455/CD)E’FDG+D?最有代表性的作品之一,是鄧恩玄學(xué)思維和陌生化藝術(shù)集中表現(xiàn)的范例。
一、“玄學(xué)”的由來(lái)
“玄學(xué)派”這個(gè)名稱是后人給十七世紀(jì)以鄧恩為首的一些英國(guó)詩(shī)人加上的標(biāo)簽。最早使用“玄學(xué)”>7/32-A:9102H?這個(gè)詞的人是德萊頓>@4A5B.:I/5CDG+DFDE((?,他在一六九三年評(píng)論鄧恩時(shí)寫道:“他喜弄玄學(xué),不僅在他的諷刺詩(shī)中如此,在愛(ài)情詩(shī)中也如此。愛(ài)情詩(shī)本應(yīng)言情,他卻用哲學(xué)的微妙的思辯,把女性們的頭腦弄糊涂了?!?quot;>楊周翰譯文?德萊頓這一發(fā)現(xiàn)是對(duì)的。的確,正如《跳蚤》所示,主人公不是在談情說(shuō)愛(ài),而是在進(jìn)行推理,并通過(guò)推理來(lái)得出一個(gè)結(jié)論:他與那女士已經(jīng)通過(guò)跳蚤的撮合合二為一:
你突然狠心地把毒手下,用無(wú)辜者的血染紫了你的指甲<這跳蚤只吸過(guò)你一口血,這怎能算作一種罪過(guò)<而你卻得意洋洋地說(shuō):你和我都不比從前弱;
不錯(cuò),我因此全知:說(shuō)你害怕是多么虛假=
你否認(rèn)我的成分能有多少<它先咬了我,此刻又咬了你,我倆的血已在它里邊融為一體;
這一旨在談情說(shuō)愛(ài)卻不言情愛(ài)的特點(diǎn)在鄧恩的詩(shī)歌里比比皆是。
但真正使用“玄學(xué)詩(shī)人”這個(gè)術(shù)語(yǔ)的卻是
*)+,
!"
!"#$%&’(()
十八世紀(jì)的塞繆爾?約翰遜4156789:;<=>;=?長(zhǎng)過(guò)程才能實(shí)現(xiàn)的事情竟讓這跳蚤輕而易舉地.@(3*.@%+A。他說(shuō):“
大約在十七世紀(jì)初期完成,它“未求婚就先得快意”。
出現(xiàn)了一組可以稱作玄學(xué)詩(shī)人的作家?!?4李/E一只等級(jí)低下的昆蟲竟把三個(gè)生命聚正栓譯文A然而,約翰遜并不是在表?yè)P(yáng)這一派在一起構(gòu)成了三位一體,使他們都具有了神詩(shī)人,約翰遜說(shuō)這一派詩(shī)人根本不是詩(shī)人,他性:
們只會(huì)寫一些韻文罷了。但他沒(méi)忘記說(shuō)一句公道話。他說(shuō),這些詩(shī)人是很有學(xué)問(wèn)的。
盡管習(xí)俗使你輕易殺我,這個(gè)標(biāo)簽雖是誤貼,卻成了高度總結(jié)這一但不要把三個(gè)生命剝奪,派詩(shī)歌特點(diǎn)的永久性詞匯。實(shí)際上,自從一九不要再加上自殺和瀆圣的罪過(guò)。
一二年格里爾森出版鄧恩詩(shī)歌全集,尤其是自艾略特一九二一年發(fā)表“玄學(xué)派詩(shī)人”論文和這跳蚤“是你是我”,還是跳蚤本身,這樣構(gòu)新批評(píng)派一些大師推崇鄧詩(shī)以來(lái),人們?cè)絹?lái)越成三位一體。所以說(shuō),殺死男主人公是罪過(guò),重視這一派詩(shī)人的詩(shī)歌并且開(kāi)始欣賞這派詩(shī)歌殺死跳蚤也是罪過(guò),殺死自己更是罪過(guò),還是的美妙之處。筆者認(rèn)為,這派詩(shī)歌并非一個(gè)更為嚴(yán)重的罪過(guò)。既然構(gòu)成了三位一體,這個(gè)“玄”字便能說(shuō)清楚。它倒是更表現(xiàn)在“新”集體意象便具有了神性,破壞這個(gè)三位一體的和“陌生”上。
神性個(gè)體就是“瀆圣”。這個(gè)三位一體的意象二、新在何處
是詩(shī)人刻意強(qiáng)調(diào)的,因?yàn)?,按他的邏輯,這只《跳蚤》一詩(shī)的新奇之處表現(xiàn)在鄧恩突出跳蚤里現(xiàn)在應(yīng)當(dāng)有四條生命:男主人公、女主的玄思妙想4B;=B8CDA。之所以稱之為“玄思妙人公、跳蚤本身和那個(gè)由男女主人公結(jié)合而產(chǎn)想”是因?yàn)樵?shī)中的比喻都是既玄又妙的思想,生的并且在孕育過(guò)程中的小生命:或者說(shuō)是雖然玄但非常妙的思維和想法,可以簡(jiǎn)稱為玄妙思想。玄思妙想的最大特點(diǎn)是,把要承認(rèn),這件事不能被說(shuō)成是羞恥、最不倫不類或不相關(guān)的東西勉強(qiáng)地或生拉硬拽罪過(guò)、也算不上你貞操的損失,地結(jié)合在一起。這種比喻乍聽(tīng)起來(lái)怪誕不經(jīng),而它卻未求婚就先得快意,
細(xì)想一想?yún)s雅致入理。本詩(shī)的玄思妙想主要表合我倆的血為一體,漲大它的腹肌,現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:
唉,它做得遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)我們自己。
.E一只令人作嘔的昆蟲因咬了詩(shī)中男女主人公而成了兩人的媒人,因?yàn)樗麄儌z的血液這個(gè)未婚先孕的意象與過(guò)程是顯而易見(jiàn)的。詩(shī)通過(guò)跳蚤的采集匯合已經(jīng)成為一體:“它先咬人是最清楚自己筆下的數(shù)字,但他非說(shuō)成是了我,此刻又咬了你,&我倆的血已在它里邊“三個(gè)”生命,將這人蚤之合神性化是有其良融為一體;”并且,他們的這種結(jié)合還有了結(jié)苦用心的。在他眼里,三位一體是至高無(wú)上、果:這只跳蚤竟然懷了孕F4“合我倆的血為一神圣無(wú)比的意象。在《神圣十四行詩(shī)》的第十體,漲大它的腹肌”A
四首中,詩(shī)中的說(shuō)話者要求三位一體的上帝把’E一只惹人生厭的昆蟲成了這一對(duì)男女他擊碎、燃燒并因此塑造一個(gè)新的生命個(gè)體。結(jié)婚的床,還是他們結(jié)婚的神圣殿堂:他寧愿上帝把他從被囚禁的狀態(tài)掠走然后重新把他關(guān)起來(lái),因?yàn)檫@樣他就有了自由;他寧愿在它體內(nèi),我們不止是結(jié)了婚,上帝把他從囚禁他的敵人那里搶走然后把他強(qiáng)它是你是我,是我們的花燭溫床,暴,這樣他才純潔。這三位一體所擁有的神圣是我們婚姻的殿堂;
是不可冒犯的,是不可褻瀆的。
+E求愛(ài)不言情。一般情況下,求愛(ài)是要結(jié)婚這種神圣的、須經(jīng)戀愛(ài)、求婚、訂婚等漫
言情的。但《跳蚤》,與鄧恩的其他詩(shī)一樣,
!"#$%&’(()
!"
’’*)+,-.+*.(/+&0011-.((2*(.%3
重推理,不言情,憑生硬的邏輯推理來(lái)說(shuō)服對(duì)方并讓對(duì)方相信自己是愛(ài)她的?!短椤返倪壿嬐评硎沁@樣的:女方不能否認(rèn)她愛(ài)男方<說(shuō)話者=,因?yàn)樗麄儌z早已被跳蚤的撮合融為一體。跳蚤通過(guò)對(duì)兩人的先后吸吮<先咬男后咬女=<一個(gè)性交的意象=完成了這對(duì)男女主人公的婚姻實(shí)質(zhì),并且讓他們的愛(ài)有了結(jié)果:那跳蚤懷了孕。生米已經(jīng)煮成熟飯。跳蚤之軀體成了他們神圣的婚姻之床和殿堂。不管女方同意與否,他們倆已然同居一室<盡管父母和你都不愿意,我們還是聚在一起。&同居于這烏黑的活墻里=。當(dāng)男主人公責(zé)備她狠心地把跳蚤殺死,女主人公假裝知錯(cuò)并對(duì)自己的行為表示害怕并有所悔意時(shí),男主人公欲擒故縱,說(shuō)她的假裝后悔以及她所表現(xiàn)的矜持作態(tài)都已沒(méi)用??礃幼?,男主人公在這場(chǎng)推理求愛(ài)中占了上風(fēng):
不錯(cuò),我因此全知:說(shuō)你害怕是多么虛假>
你此時(shí)同意我,但跳蚤之死已把你生命奪下。
多少的道義全都浪費(fèi)、白搭。
求愛(ài)不言情,推理占上風(fēng)。這就是鄧恩詩(shī)歌的一個(gè)顯著特點(diǎn),是愛(ài)情詩(shī)全新的表現(xiàn)手法。
三、陌生化的思維與表達(dá)
陌生化是俄國(guó)形式主義大師維克多?什克洛夫斯基<?1034.@A;B4C9;:DE%F+GEF%,=發(fā)明的一個(gè)術(shù)語(yǔ)。其要義是,詩(shī)人應(yīng)當(dāng)把熟悉的事物非熟悉化,讓讀者產(chǎn)生陌生感,使形式變得難懂,增加難度和感知的長(zhǎng)度,因?yàn)楦兄倪^(guò)程本身就是一種審美目的并且必須被延長(zhǎng)。藝術(shù)就是體驗(yàn)其藝術(shù)性。!
!--./012314546"27489#13/.2.:$4.;9
見(jiàn),比比皆是。在《推克納姆花園》,說(shuō)話者愿意變成人形草或石上的清泉;在《封圣》里,說(shuō)話者愿意他和他的戀人變成飛蛾或細(xì)蠟燭;在《社區(qū)》里,說(shuō)話者愿意變成被吃后只留下核的果實(shí);在《圣?露西節(jié)前夕》里,說(shuō)話者說(shuō)自己什么也不是,不是獸,也不是影子或光;在一篇布道文里,說(shuō)話者說(shuō)自己連蛆蟲都不如;等等。
在《跳蚤》這首詩(shī)里,男女主人公被非人格化為一只跳蚤,但這只跳蚤卻具有將愛(ài)情神圣化的功能,因?yàn)樗鼓信魅斯嬲Y(jié)合并形成了至高無(wú)上的三位一體。
《跳蚤》一詩(shī)中陌生化的思維其次表現(xiàn)在神圣與世俗的結(jié)合,男女之愛(ài)本是人間世俗之事。《跳蚤》一詩(shī)還表現(xiàn)了常見(jiàn)的世俗思維,女方的家長(zhǎng)不同意這門婚姻,連女方自己也猶豫不定。但是鄧恩利用陌生化的思維使這人間世俗的事情成了神圣的事情,跳蚤替男主人公解決了這一問(wèn)題,替他與她完婚。于是,男女主人公不但同居,還結(jié)合并產(chǎn)生了后代。由于詩(shī)人特別的陌生化思維,這完全世俗的愛(ài)被賦予了神性,他們成了三位一體。在這個(gè)三位一體中,損害任何一部分都是對(duì)神的不敬,對(duì)上帝的不恭。世俗之愛(ài)是通往神圣之愛(ài)的一個(gè)重要步驟,按文藝復(fù)興時(shí)期普遍流行的生存之鏈這一理論來(lái)講,《跳蚤》所反映的是一個(gè)由低級(jí)向高級(jí)發(fā)展的過(guò)程,先是動(dòng)物性,其次是人性,最后是神性,達(dá)到了神圣與世俗的完美結(jié)合。
鄧恩不是人們所說(shuō)的色情詩(shī)人。他對(duì)男主人公的求愛(ài)做了非常恰當(dāng)?shù)谋磉_(dá),這種思維與表達(dá)是獨(dú)具特色的,也是陌生化思維的結(jié)果。跳蚤之咬以及后來(lái)幾個(gè)意象充滿了性暗示,表達(dá)得卻極為雅致。<它先咬了我,此刻又咬了你。&……而它卻未求婚就先得快意,&……同居于這烏黑的活墻里=原文中有幾個(gè)性暗示很強(qiáng)的詞:980;<嘬、吸=,B49946721I/5A/2I<失去貞操=,/5J4:<享受=,K/2./7/3<相聚=,0B4193/./I<同居=,:1/BIL93347/<委身、屈服=。閱讀原文更能體會(huì)其性暗示,讓人產(chǎn)生聯(lián)想,卻不讓人感到猥褻下流。
EH陌生化思維
《跳蚤》一詩(shī)中陌生化的思維首先表現(xiàn)在它的非人格化思維。向人求愛(ài),不表明被求之人的價(jià)值和可愛(ài)之處,反而將其非人格化甚至獸格化,這是鄧恩不同于常人的陌生化思維,并且是一個(gè)重要的特征。在其他詩(shī)里,他大量運(yùn)用這種思維并使用非人格化意象,隨處可
*)+,
!"
!"#$%&’(()
’6陌生化的戲劇性表達(dá)
人公義憤填膺并繼續(xù)為跳蚤辯護(hù)、女主人公帶戲劇的語(yǔ)言是《跳蚤》一詩(shī)突出的特點(diǎn)。著勝利的喜悅并做解釋、女主人公開(kāi)始悔悟、這首詩(shī)是一種戲劇獨(dú)白,深受當(dāng)時(shí)戲劇表現(xiàn)手男主人公不再信任她。這個(gè)戲劇活動(dòng)是顯而易法的影響。據(jù)記載,鄧恩喜歡看戲并造訪女見(jiàn)的。
士。這兩大喜好對(duì)他的詩(shī)歌創(chuàng)作有深遠(yuǎn)的影口語(yǔ)化是這首詩(shī)的另一特色。這一特色表響。他從戲劇表演中學(xué)習(xí)借鑒了大量的表現(xiàn)技現(xiàn)在,說(shuō)話者慢條斯理,娓娓道來(lái),語(yǔ)言淺顯巧,從與女人的交往中熟諳了她們的心理。在易懂,是對(duì)同時(shí)代舞臺(tái)演出戲劇的一種革新和本詩(shī)中最突出的特點(diǎn)是獨(dú)白。然而,他使用的陌生化。詩(shī)中的聽(tīng)者和詩(shī)外的讀者都能輕而易獨(dú)白又有其鮮明個(gè)性。在主人公的獨(dú)白中,讀舉地領(lǐng)會(huì)說(shuō)話者話語(yǔ)的意圖。
者可以清清楚楚地感覺(jué)到一個(gè)聽(tīng)眾的存在。詩(shī)跳蚤的意象在鄧恩以前的歐洲文學(xué)中早就中的“你”便是那個(gè)聽(tīng)眾。在《跳蚤》這首詩(shī)存在$。在舊的跳蚤詩(shī)中,跳蚤只是詩(shī)人們借里,還存在著一種對(duì)話,但非常特別的是,另用的一個(gè)媒介。鄧恩在跳蚤這一意象中,使用外一方卻是一個(gè)隱含的對(duì)話者,或者說(shuō)是一個(gè)了陌生化的思維,進(jìn)行了全新的處理和表達(dá),只用行動(dòng)說(shuō)話的對(duì)話者。
給英國(guó)文學(xué)留下了耐人尋味的詩(shī)篇。
戲劇化的行動(dòng)是這首詩(shī)擁有的一種特殊表達(dá),并且,這種表達(dá)是一種無(wú)聲的表達(dá),代替了女方的言論。這個(gè)戲劇活動(dòng)分以下場(chǎng)次。第!李正栓、吳曉梅:《英美詩(shī)歌教程》,北京:清一場(chǎng):?jiǎn)⒛?、兩人在舞臺(tái)上、跳蚤出現(xiàn)、跳蚤華大學(xué)出版社,’((+年,第/2頁(yè)。
亮相、跳蚤懷孕的特寫鏡頭。在第一節(jié)和第二"約翰?德萊頓:《德萊頓論文集》,卷%,牛節(jié)的中間發(fā)生重要的戲劇活動(dòng):女主人公把跳津:克萊侖敦出版社,.3((年,第.)頁(yè)。蚤逮住了。第二場(chǎng):女主人公舉手欲殺跳蚤、#塞繆爾?約翰遜:《英國(guó)詩(shī)人傳》卷&,.3(2年,男主人公讓她“刀下留人”、之后男主人公手牛津大學(xué)出版社,.3))*.3)2年再版,第.頁(yè)。指跳蚤慷慨陳詞,試圖勸阻她的殺蚤行動(dòng)。在’李正栓:《陌生化:約翰?鄧恩的詩(shī)歌藝術(shù)》,北京:北京大學(xué)出版社,’((.年,
第)頁(yè)。第二節(jié)和第三節(jié)中間又發(fā)生了重大行動(dòng):女主$
李正栓:《陌生化:約翰?鄧恩的詩(shī)歌藝術(shù)》,北人公對(duì)跳蚤行刑,用指甲將跳蚤殺死。第三京:北京大學(xué)出版社,’((.年,
第/’*//頁(yè)。場(chǎng):男主人公沒(méi)能成功地“刀下”救人、男主
4上接第2.頁(yè)5
韻律多變卻和諧,是俄國(guó)乃至
"列夫?奧澤羅夫:《詩(shī)和畫的語(yǔ)言———評(píng)論阿?世界詩(shī)歌中的瑰寶。
阿?費(fèi)特的詩(shī)〈呢喃的細(xì)語(yǔ),羞怯的呼吸〉》,與前述中國(guó)無(wú)動(dòng)詞詩(shī)相比,丘特切夫與費(fèi)中文譯文參見(jiàn)《俄蘇文學(xué)》,4山東5,.33(年第特尤其是費(fèi)特的無(wú)動(dòng)詞詩(shī)具有更顯著的特點(diǎn):’期與.33.年第.期合刊,文字有改動(dòng)。
一是篇幅更長(zhǎng),跳躍度更大,更加復(fù)雜多變;#
本文中所引龐德、丘特切夫、費(fèi)特之詩(shī)均系本文二是技巧純熟,意境優(yōu)美,哲理深刻,具有頗作者曾思藝譯自英、俄原文。
高的藝術(shù)水平;三是大膽挑戰(zhàn)傳統(tǒng)語(yǔ)法,立意&
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%&
創(chuàng)新,有意為之。因此,他們這類作品對(duì)俄國(guó)象%%本刊讀者俱樂(lè)部郵購(gòu)書目
征派產(chǎn)生了較大影響,引出了不少同類精品。
%%全唐詩(shī)流派品匯4+卷5.%(6((元%%唐詩(shī)選注匯評(píng)
/%6((元!布拉果依:《從康捷米爾到我們今天》,參見(jiàn)徐%%悲劇的誕生———尼采美學(xué)文選’+6((元稚芳《俄羅斯詩(shī)歌史》,北京大學(xué)出版社,.3%3%%%尼采詩(shī)選
.(6((元
年,第’3+*’3)頁(yè)。
&
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%&
!"#$
%&’(()
!"
’’*)+
,-.+*.(/+&0
011-.((2*(.%3

關(guān)注我們微信公眾號(hào):mw748219